Trolls et légendes 2015: Rencontres / Meetings

Publié le 7 Avril 2015

Bonjour Lecteur!

Samedi mon Fiancé et moi nous avons croisé pas mal de monde.

Des amis, des auteurs, des chanteurs et... des amies du forum de couture des fées tisseuses!

Voici un max de photos!

Bisou!

***

Hello Reader!

On saturday my Fiancé and I have seen a lot of people.

Friends, autors, singers and friends of the sewing forum Les fées tisseuses!

Here are pictures!

Kiss

Un couple d'ami! / A couple of friends!

Un couple d'ami! / A couple of friends!

David Petersen, le dessinateur des Légendes de la garde / David Petersen, the drawer of Les légendes de la garde

David Petersen, le dessinateur des Légendes de la garde / David Petersen, the drawer of Les légendes de la garde

Mon livre de jdr basé sur l'univers des légendes de la garde / My RPG book based on the world of Les légendes de la garde

Mon livre de jdr basé sur l'univers des légendes de la garde / My RPG book based on the world of Les légendes de la garde

La dédicace de l'auteur! /  The dedication of the author!

La dédicace de l'auteur! / The dedication of the author!

Robin Hobb était là aussi mais la file était trop longue alors je n'ai pas insisté / Robin Hobb was there too but the queue was too long so I did not insist

Robin Hobb était là aussi mais la file était trop longue alors je n'ai pas insisté / Robin Hobb was there too but the queue was too long so I did not insist

Un ami auteur: François Guillaume et ses livres! / A friend who write books: François Guillaume and his books!

Un ami auteur: François Guillaume et ses livres! / A friend who write books: François Guillaume and his books!

Une amie costumière et son stand / A friend who makes costumes and her stall

Une amie costumière et son stand / A friend who makes costumes and her stall

Guislain du Naheulband!

Guislain du Naheulband!

Lady Fae du Naheulband

Lady Fae du Naheulband

D'ailleurs j'ai acheté l'intégrale de ce groupe (Naheulband) après le concert de vendredi, ils appelent ça la "Gurdil box" /  In fact I bought the integral of this group (Naheulband) after the concert of Friday, they call it the "Gurdil box"

D'ailleurs j'ai acheté l'intégrale de ce groupe (Naheulband) après le concert de vendredi, ils appelent ça la "Gurdil box" / In fact I bought the integral of this group (Naheulband) after the concert of Friday, they call it the "Gurdil box"

La photo de groupe de la rencontre du forum! Merci d'être venues les filles! /   Group photo of the meeting of the forum!  Thank you for coming girls!

La photo de groupe de la rencontre du forum! Merci d'être venues les filles! / Group photo of the meeting of the forum! Thank you for coming girls!

Cette ceinture demi-ceint est un cadeau de la demoiselle au milieu de la photo précédente! Merci Legolania!!! / This demi-ceint belt is a gift of the girl in the middle of the previous pictures! Thanks Legolania!!!

Cette ceinture demi-ceint est un cadeau de la demoiselle au milieu de la photo précédente! Merci Legolania!!! / This demi-ceint belt is a gift of the girl in the middle of the previous pictures! Thanks Legolania!!!

Rédigé par Ekaterina

Publié dans #Trolls et légendes, #Conventions

Repost 0
Commenter cet article

Legolania 09/04/2015 21:44

Ah sérieux mon cadeau a une trop belle place ici ! Je suis trop contente !!!
A nous voir côté à côte (ou presque), je me dis que je devrais accrocher une "bande qui pend" à ma ceinture comme toi...